【三峡课文翻译和原文】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,主要描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风貌。这篇文章语言简练、意境深远,是中学语文教材中的经典篇目之一。以下是对《三峡》课文的原文及翻译的总结,并以表格形式进行展示。
一、文章概述
《三峡》全文共约200字,通过对三峡山势、江水、四季景色的描写,展现了三峡地区独特的自然风光和地理特征。文章不仅具有文学价值,也具有重要的历史与地理研究意义。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的山峰,几乎没有中断的地方。重重叠叠的岩石和山峰遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不见太阳和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 到了夏天,江水漫过丘陵,上下行船都被阻断。有时皇帝有紧急命令要传达,早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这中间有一千二百里路,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 | 春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,清澈的水流映出倒影。极高的山峰上生长着奇异的柏树,悬挂的泉水和瀑布在山间飞流而下,水清、树荣、山高、草茂,确实有很多趣味。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 每当天气晴朗、早晨有霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长时间地啼叫,声音凄凉怪异,在空旷的山谷中回荡,久久才消失。所以渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、
《三峡》通过生动的语言描绘了三峡地区的自然景观,突出了其险峻、壮丽的特点。文章结构清晰,层次分明,既有对自然景象的细腻描写,也有对季节变化的巧妙安排。作者通过对不同季节三峡景色的对比,表达了对大自然的敬畏之情。
此外,文中引用的渔歌“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”增强了文章的情感色彩,使读者感受到三峡的苍凉与神秘。
四、结语
《三峡》不仅是一篇优秀的散文,更是一部具有历史价值的地理文献。它为我们提供了关于古代长江流域的重要信息,同时也展现了古人对自然景观的深刻观察和审美情趣。无论是作为文学作品还是地理资料,《三峡》都值得我们细细品味。